

En mi caso en particular vi la china primero y me quede con ansias de ver la secuela, la cual aun no encuentro subtitulada al español.
Obviamente al ver la versión china te encuentras con las clásicas ambientaciones y forma de actual peculiar de los actores chinos, que como dije desde un principío, no voy a disertar sobre cual es mejor, primero porque me parece una falta de respeto hacia la versión china, quienes fueron los primeros en tomar el desafío, segundo porque cada país tiene su particular forma de actuar y porque considero que muchas veces las remakes pueden tanto mejorar o empeorar la versión original y eso también es subjetivo, depende del televidente y sus preferencias.
En la ambientación, ambos dramas son hermosos, recrear una época, su vestimenta y tradiciones, siempre llevan mi elogio, aunque hay que dejar claro que la novela original se desarrolla en China durante la Dinastía Qing, mientras que su versión coreana fue adaptada a la Epoca Goryeo, ya ahí podríamos encontrar discrepancias, el entorno y la historia, hay una diferencia de 300 años.-
Ambos dramas se centran en la vida de una chica del siglo XXI quien por razones diferentes en ambas versiones viajan al pasado tomando el cuerpo de otra chica que fue su ancestro, igual cara, distinta alma. Quien se ve envuelta en la vida del palacio real, rodeada por príncipes, todos distintos, con personalidades diferentes, todos con mayor o menor interés en ocupar el trono.
Particularmente en las dos historias la protagonista se encuentra relacionada con el 8vo príncipe, en la versión china es la cuñada del mismo y en la versión coreana la prima de la esposa de ese príncipe. De esto ultimo puedo decir que me pareció mejor el giro coreano, lo hicieron menos morboso, dado que el 8vo príncipe esta enamorado de la protagonista, no es lo mismo moralmente estar enamorado de una prima de tu esposa que de su hermana menor, mejorandolo aun mas con el hecho que en la versión coreana la esposa del 8vo príncipe fallece, casi al principio pidiéndole que cuide de la prima, mientras que en la versión china la esposa de príncipe sigue con vida hasta casi el final sabiendo que su esposo esta enamorado de su hermana.
En ambas se supone que el protagonista que es el 4to príncipe es quien sube al trono y según la historia que la protagonista conoce es un rey tirano, por lo que se dispone a querer cambiar la historia cambiando el amor platónico y romántico que tiene con el 8vo príncipe por una ola de cambios de sentimientos con el 4to príncipe.
Como todos saben la versión coreana recién va por la mitad, si se puede decir, así que aun no sabemos como se adaptara el resto de la historia. En lo que va el espectador se encuentra con muchas situaciones que están en distinto orden, detalles que coinciden y otros que fueron cambiados. Si les digo para quien no la vio, que con la versión china llore a mares, tejes y manejes de drama que llevan a que la protagonista tenga un sin fin de malentendidos y la vida le sea miserable.
En la versión china superan la tristeza del final con la muerte de la protagonista, con el también muy repetido despertar de un coma nuevamente en el siglo XXI, tiempo después recorre un museo de la época de la dinastía Qing viéndose en una pintura, descubriendo asi que no fue solo un sueño, sino que realmente estuvo en el pasado, en el momento final la reencarnación del 4to príncipe entra al museo, volviendo a encontrarse.
En la versión china el drama tiene una secuela en presente, continuando la historia, si se puede decir así, la protagonista recuerda todo lo vivido, entra a trabajar a una empresa y aquel que se encontró en el museo resulta ser el director del lugar y en la oficina compañeros que son las reencarnaciones de las personas que conoció en el pasado.
Si me llegaran a preguntar por la actuación de IU, temo decirles que no me llevo por los comentarios de internet, siempre digo que admiro a los actores por su trabajo como tales, nunca podre juzgarlos como personas ya que no vivo con ellos en su casa, como saber realmente como son y aun así se vive con personas decenas de años y no se llega a conocer nunca bien a alguien, cuanto menos a los idols que viven a cientos de kilómetros, como actriz no me pareció mal el desempeño, aun en la versión coreana no llegamos a los momentos mas críticos y sufridos del personaje, si es que sigue la misma linea.
Si me preocupa en cambio la reacción del publico con la actuación de Lee Jun Ki, la personalidad del 4to príncipe no es chiste, es cruel y duro, no se como afectara su imagen publica, sera que la versión coreana sera mas suave?? veremos... cuando termine volver a escribir sobre esta nueva versión de Scarlet Heart